Ariana Grande fixes her misspelled hand tattoo

Some were ironically sympathetic: "Met with all the Asians, and our official ruling is that the Ariana Grande tattoo is good", wrote Twitter user Kevin Nguyen.

Earlier this week, Ariana Grande shared a photo of her new palm tattoo which was meant to read "7 rings" in Japanese but fans hilariously pointed out that her new ink actually said "shichirin", which means "small grill". It meant to read "7 Rings" in Japanese as a tribute to the singer's latest single, but it actually translated to "shichirin" - a small barbecue grill.

She continued, "also.huge fan of tiny bbq grills".

The singer has since deleted her initial Tweets and Instagrams concerning the original appearance of the tattoo. He posted a photo of Grande's tatted-up hand to his Instagram on Tuesday and tagged the singer, writing, "If you didn't know, @arianagrande is a G". "And to my doctor for the (numbing medication) lidocaine shots (no joke)", the star wrote alongside a black and white snap of her design on her Instagram Stories.

Grande took to Instagram to show off the correction. "She would've been better off just getting it lasered off". Ariana Grande and her tutor thought that adding an additional character would clear things up; they were dead wrong. Instead, Grande inked the symbol directly below the existing tattoo and added a heart symbol beside it. "Miss u man. I actually really liked u".

Neither of these configurations are coherent in Japanese, as BuzzFeed notes, so most people would likely read the phrase left to right as 七輪指♡, which roughly translates to "small charcoal grill finger ♡".

But any hopes she had of correcting the error has yet to be fruitful as now the addition to the work translated reads, "Japanese BBQ finger".

  • Jacqueline Ellis